Перевод: с французского на русский

с русского на французский

la faire à la modestie

  • 1 la faire à la

    разг.
    (la faire à la [или au])
    1) брать на...; бить на...
    2)

    - Figure-toi, mon vieux qu'il me dit... Je suis rupin à c'te heure... j'ai un hôtel... à la Glacière... - Un hôtel!.. que je lui dis... Tu veux me la faire? - Pas du tout... C'est la bicoque à la mère Ange avec qui nous filons le parfait amour!.. (Goron, Les Antres de Paris.) — - Представь себе, мой старик говорит...: теперь я богат... у меня свой особняк... в Гласьере... - Особняк!.. иди ты... не заливай! - Ей-ей!.. Я живу в хибарке у мамаши Анж. У нас с ней любовь!

    Mais au fond de lui, il se disait que ce client-là s'y connaissait, qu'il ne fallait pas la lui faire. Avec la femme, il s'était cru tout permis et il s'était frotté les mains à la pensée de lui caser quelque rossignol. (P. Vialar, Pas de temps pour mourir.) — Но в глубине души он говорил себе, что этот клиент прекрасно разбирается в товаре и не следует пытаться его обмануть. С женою же клиента он считал все позволенным и заранее потирал себе руки при мысли, как он сбудет какую-нибудь заваль.

    On nous l'a trop fait. Attends avant de croire - et t'en fais pas une miette. (H. Barbusse, Le Feu.) — Все это брехня! Нас слишком часто охмуряли. Не очень-то верь и нисколечко не расстраивайся.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la faire à la

  • 2 faux

    I 1. f 2. adj m; adj f - fausse II 1. m 2. adv, loc. adv.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faux

  • 3 faux

    %=1 f коса́ ◄A sg. -у et ко-, pl. ко-►
    FAU|X, %=2 -SSE adj. 1. (inexactitude, erreur) ло́жный, неве́рный*; непра́вильной, оши́бочный (erroné);

    c'est faux [— э́то] непра́вда <неве́рно>; э́то ложь;

    il est faux de dire... — непра́вда, что...; ce n'est qu'une fauxsse alerte — э́то ло́жная трево́га; la balance est fauxsse — непра́вильные весы́; il a un esprit faux — он неве́рно рассужда́ет; une fauxsse manœuvre — опло́шность; avoir une idée fauxsse de qch. — име́ть ло́жное <оши́бочное> представле́ние о чём-л.; vous êtes sur une fauxsse piste — вы напа́ли на ло́жный след, вы идёте по непра́вильному пути́; le résultat est faux — результа́т неве́рный <непра́вильный>; faire fauxsse route

    1) сбива́ться/сби́ться с доро́ги; идти́/пойти́ не в том направле́нии
    2) fig. идти́ по непра́вильному <по ло́жному> пути́, заблужда́ться ipf. seult.;

    la solution est fauxsse — реше́ние непра́вильно;

    avoir de faux soupçons — напра́сно подозрева́ть ipf. seult. (A в P); ce vers est faux — э́то непра́вильный стих

    mus. фальши́вый

    ║ un faux col — пристежно́й < пристёгивающийся> воротничо́к; пе́на (verre de bière);

    ● un faux jour — двойно́й свет, обма́нчивый свет; éteins la lampe, ça fait faux jour — пога́си ла́мпу, а то получа́ется двойно́й свет; le tableau est dans un faux jour — карти́на пло́хо освещена́; faire un faux mouvement — де́лать/с= нело́вкое движе́ние; un faux pas

    1) нело́вкий шаг
    2) fig. про́мах, опло́шность;

    il a fait un faux pas et s'est cassé la jambe — он оступи́лся <споткну́лся> и слома́л [себе́] но́гу;

    faire un faux pas fig. — де́лать <соверша́ть/соверши́ть> ло́жный <неве́рный> шаг; оступа́ться/оступи́ться; faire une fauxsse queue — ма́зать/про= (в билья́рде)

    2. (tromperie) ло́жный; фальши́вый; неи́скренний;

    une fauxsse déclaration — ло́жное заявле́ние;

    cet homme est faux — э́то двули́чный челове́к, э́то лицеме́р; fauxsse modestie — ло́жная скро́мность; de la fauxsse monnaie — фальши́вая моне́та; sous un faux nom — под чужи́м <под вы́мышленным> и́менем; un faux Picasso — подде́лка под Пикассо́; un regard faux — неи́скренний взгляд; un faux serment — ло́жная кля́тва, лжеприся́га; faire une fauxsse sortie — де́лать вид, что ухо́дишь [и оста́ться]; faire un faux témoignage — дава́ть/дать ло́жные пока́зания, лжесвиде́тельствовать ipf.; de fauxsses cartes — краплёные ка́рты; un faux dévot — ханжа́, свято́ша

    il est dans une situation fauxsse — он в двусмы́сленном положе́нии, ∑ его́ положе́ние двусмы́сленно

    3. (artifice, ressemblance) ло́жный;
    parfois лже-;

    faux acacia — бе́лая ака́ция;

    avoir un faux air de... — име́ть обма́нчивое <не́которое> схо́дство с кем-л.; un faux ami — ненастоя́щий друг; les faux amis de la langue russe «— ло́жные друзья́» перево́дчиков с ру́сского языка́; une fauxsse barbe — накладна́я борода́; un faux bourdon — тру́тень; les fauxsses côtes — ло́жные рёбра; sans fauxsse honte — без ло́жного стыда́; du faux marbre — подде́лка под мра́мор; un faux ménage — живу́щие в незако́нном бра́ке; un faux nez — бутафо́рский нос; ma robe a un faux pli — на моём пла́тье не та <нену́жная, непра́вильная> скла́дка; de fauxsses perles — иску́сственный же́мчуг; un faux problème — несуществу́ющая <наду́манная> пробле́ма; un faux savant — лжеучёный, ли́повый fam. учёный

    m подде́лка ◄о►, подло́г; фальши́вка ◄о►;

    faire un faux — фабрикова́ть/с= подде́лку; соверша́ть подло́г;

    le document est un faux — э́тот докуме́нт — фальши́вка; s'inscrire en faux contre 1) dr. — объявля́ть/объяви́ть подло́жным

    2) fig. опроверга́ть/опрове́ргнуть;

    distinguer le vrai du faux — отлича́ть/отличи́ть настоя́щее от ло́жного

    adv. ло́жно; неве́рно; фальши́во

    ║ chanter (sonner) faux — петь (звуча́ть) ipf. фальши́во;

    à faux ло́жно; напра́сно (à tort);

    accuser qn. à faux — ло́жно (↓несправедли́во) обвиня́ть /обвини́ть кого́-л.

    ║ porter à faux — стоя́ть ipf. непро́чно <ко́со, кри́во (de travers)); — нависа́ть ipf. en porte à faux

    1) [постро́енный] над пустото́й, нависа́ющий
    2) fig. находя́щийся в двусмы́сленном <нело́вком> положе́нии

    Dictionnaire français-russe de type actif > faux

  • 4 péter

    Dictionnaire français-russe des idiomes > péter

  • 5 réserve

    If
    1. запа́с, резе́рв;

    constituer une réserve — создава́ть/созда́ть запа́с;

    faire des réserves de sucre — запаса́ться/запасти́сь са́харом; les réserves mondiales de pétrole — миро́вые запа́сы не́фти; des vivres de réserve — продово́льственные запа́сы; mettre qch. en réserve — откла́дывать/отложи́ть что-л. про запа́с; avoir (garder) qch. en réserve — име́ть (держа́ть ipf.) что-л. в запа́се <про запа́с (plus fam.)); avoir une grande réserve d'énergie — облада́ть ipf. неистощи́мым запа́сом эне́ргии; toute une réserve d'anecdotes — неистощи́мый запа́с исто́рий (анекдо́тов)

    2. milit запа́с; резе́рв;

    les troupes de réserve — запасны́е <резе́рвные> ча́сти <войска́>;

    les cadres de réserve — запасно́й кома́ндный соста́в; il a été versé dans la réserve — он был зачи́слен в запа́с <в резе́рв>; le bataillon restera en réserve — батальо́н бу́дет ∫ вы́веден в резе́рв <оста́влен в резе́рве>; un officier de réserve — офице́р-резерви́ст, офице́р запа́са

    3. (local) склад; запа́сник (musée), храни́лище (bibliothèque);

    une caisse à la réserve — я́щик на скла́де;

    ces tableaux restent à la réserve — э́ти карти́ны остаю́тся в запа́снике; la réserve de la Bibliothèque nationale — храни́лище Национа́льной библиоте́ки

    4. (territoire) резерва́ция (pour les indigènes); запове́дник, зака́зник; резерва́т;

    les réserves indiennes du Canada — инде́йские резе́рвации в Кана́де;

    une réserve de chasse (de pêche) — охо́тничий (рыболо́вный) запове́дник <зака́зник>; une réserve naturelle — приро́дный резерва́т

    RÉSERVE %=2 f
    1. сде́ржанность; осторо́жность (prudence); скры́тность (discrétion); насторо́женность ((circonspection); скро́мность (modestie);

    la réserve des enfants timides — скры́тность <ско́ванность> ро́бких дете́й;

    garder une certaine réserve — сохраня́ть/сохрани́ть определённую сде́ржанность; plein de réserve — кра́йне сде́ржанный; sur la réserve — насторо́же

    2. (restriction) огово́рка ◄о►;

    faire des réserves sur... — де́лать/с= огово́рки в отноше́нии (+ G);

    j'approuve avec quelques réserves — я одобря́ю, но с не́которыми огово́рками; une admiration sans réserve — безграни́чное восхище́ние; il m'est dévoué sans réserve — он мне безогово́рочно <безграни́чно> пре́дан; je vous donne cette nouvelle sous toutes réserves — сообща́ю вам э́то изве́стие, не руча́ясь за [его́] достове́рность; j'accepte sous réserve de l'accord de mes parents — я соглаша́юсь при усло́вии, что и мой роди́тели соглася́тся <даду́т согла́сие>; sous réserve que... — с усло́вием <при усло́вии, с огово́ркой>, что...; je vous donne mon accord sous réserve — я даю́ вам своё согла́сие с [определённой] огово́ркой; sous réserve d'erreur — учи́тывая возмо́жность <не исключа́я -и> оши́бки

    Dictionnaire français-russe de type actif > réserve

  • 6 tomber de son haut

    (tomber de son haut [или de sa hauteur])
    2) (тж. tomber de haut) разг. разинуть рот от изумления; удивляться, изумляться

    Je tombai de mon haut quand il me dit: - Tu ne savais pas que je rimaille énormément toutes les nuits? (E. About, Le Turco.) — Я страшно изумился, когда он мне сказал: - Ты не знал, что по ночам я без конца занимаюсь стихоплетством?

    Georges. - Il est naturel que tu tombes de haut. Mon pauvre petit, as-tu pensé que tu voyais très peu cette jeune femme, que ses nuits étaient libres. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Жорж. - Твое удивление вполне естественно. Но подумал ли ты, мой бедный мальчик, о том, что ты редко видел эту молодую женщину, и что по ночам она была свободна.

    On laissait entendre que mes débuts allaient faire sensation, et que j'étais un acteur né, que le comédien valait le chanteur. Le public, évidemment, tomba de son haut et, m'attribuant inconsciemment la responsabilité d'un pareil manque de modestie, m'en fit subir les conséquences. (Y. Montand, Du Soleil plein la tête.) — Был пущен слух, что мой дебют в кино произведет сенсацию, что я прирожденный актер, и что играю я не хуже, чем пою. Публика, видимо, была разочарована моей игрой и, возлагая на меня ответственность за эту нескромную рекламу, заставила меня расплачиваться за нее.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber de son haut

См. также в других словарях:

  • modestie — [ mɔdɛsti ] n. f. • 1355; lat. modestia 1 ♦ Vx Modération. 2 ♦ (XVIIe) Mod. Modération, retenue dans l appréciation de soi même, de ses qualités. ⇒ humilité, réserve, retenue, simplicité. L améthyste, la violette, symboles de modestie. Parler de… …   Encyclopédie Universelle

  • modestie — (mo dè stie) s. f. 1°   Retenue à l aide de laquelle on ne tombe pas dans l excès. Il est d une grande modestie dans sa dépense, dans sa conduite. 2°   Retenue dans la manière de penser et de parler de soi. •   Vous avez raison de supprimer la… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • MODESTIE — s. f. Retenue dans la manière de penser et de parler de soi. Grande, véritable modestie. Modestie sincère. Parler de soi avec modestie. Il est d une modestie qui l empêche de tirer parti de ses talents. On n ose le louer en sa présence, de peur… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • MODESTIE — n. f. Retenue dans la manière de penser et de parler de soi. Parler de soi avec modestie. Il est d’une modestie excessive. On n’ose le louer en sa présence, de peur de blesser sa modestie. Il a fallu faire violence à sa modestie pour lui décerner …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • FAMILLE - Le droit de la famille — Résultant de l’union des sexes et de la procréation, la famille est un ensemble organisé d’individus reliés entre eux par l’alliance et/ou la parenté. Cet enracinement biologique et temporel de la sexualité et de la génération d’où naît la… …   Encyclopédie Universelle

  • Chrétiens charnels — Pensées Les Pensées sont une œuvre posthume de Blaise Pascal, publiée en 1670 soit huit ans après sa mort. Y sont réunies des notes qu il destinait à l élaboration d une Apologie de la religion chrétienne, ainsi que d autres textes dont le rôle… …   Wikipédia en Français

  • Chrétiens spirituels — Pensées Les Pensées sont une œuvre posthume de Blaise Pascal, publiée en 1670 soit huit ans après sa mort. Y sont réunies des notes qu il destinait à l élaboration d une Apologie de la religion chrétienne, ainsi que d autres textes dont le rôle… …   Wikipédia en Français

  • Juifs charnels — Pensées Les Pensées sont une œuvre posthume de Blaise Pascal, publiée en 1670 soit huit ans après sa mort. Y sont réunies des notes qu il destinait à l élaboration d une Apologie de la religion chrétienne, ainsi que d autres textes dont le rôle… …   Wikipédia en Français

  • Juifs spirituels — Pensées Les Pensées sont une œuvre posthume de Blaise Pascal, publiée en 1670 soit huit ans après sa mort. Y sont réunies des notes qu il destinait à l élaboration d une Apologie de la religion chrétienne, ainsi que d autres textes dont le rôle… …   Wikipédia en Français

  • Les Pensées — Pensées Les Pensées sont une œuvre posthume de Blaise Pascal, publiée en 1670 soit huit ans après sa mort. Y sont réunies des notes qu il destinait à l élaboration d une Apologie de la religion chrétienne, ainsi que d autres textes dont le rôle… …   Wikipédia en Français

  • Pensees — Pensées Les Pensées sont une œuvre posthume de Blaise Pascal, publiée en 1670 soit huit ans après sa mort. Y sont réunies des notes qu il destinait à l élaboration d une Apologie de la religion chrétienne, ainsi que d autres textes dont le rôle… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»